Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le blog qui gratte: magazine collaboratif sur l'actualité de la guitare
4 octobre 2005

Décoder dès qu'on est né.

A la lecture de Univers Littéraire (décidément) j'en suis venu à poser cette question:

Je souhaiterais ardemment avoir vos avis sur ce point car c'est un cas de conscience réel.

La littérature étrangère est une littérature traduite par des traducteurs professionnels. Dès lors ce que l'on apprécie dans un roman étranger est-ce vraiment la qualité de rédaction de l'auteur lui même ou alors la qualité d'adaptation au plus près du traducteur?

Je penche bien sûr pour la 'thèse du traducteur' qui DOIT faire des arrangements pour coller le mieux possible à l'auteur originel MAIS cela me parait  impossible aussi doué soit le traducteur.
En effet les écrits d'un très bon auteur comportent de nombreuses caractéristiques: rythme, des assonances et allitérations, des jeux de mots, des références, des juxtaposition, des sous-entendus, des formulation historiques, des humeurs, des intuitions  etc... en gros du non-dit, du subtil, du sous-jacent, chaque partie formant un tout. Bref est-il impossible d'apprécier de la littérature étrangère à sa juste valeur dans la mesure où le traducteur ne peut pas prendre en compte l'intuition de l'auteur, son ressenti, son vécu;  il en appauvrit forcement le texte originel qui exalte le caractére propre de son auteur.

Dès lors...plutôt que de lire une littérature "appauvrie" ne devrait t'on pas se concentrer sur la littérature francophone voire sur la littérature dont on maîtrise assez la langue pour la lire dans le texte et donc en apprécier l'essence  sans intermédiaire?

Une bonne traduction requiert parfois des années de travail sur UN auteur en particulier et certains traducteurs se font une spécialité de traduire UN auteur unique dont il savent la biographie, l'humeur mais je reste sceptique... Si tous les traducteurs étaient si bons ne feraient-ils pas mieux d'écrire leur propre romans?
Quels sont vos avis à la dessus?

Je perçois cependant alors que je rédige ces lignes quelques onces de réponse:
- en quoi est-ce génant de lire une interprétation de traducteur si elle est jugé convaincante en amont par des spécialistes? (ça reste une intermédiation pour qui peut lire le livre dans sa langue originale)
- un traducteur ne peut-il pas au contraire surpasser le maître et redonner un sens saché a certains points de vues de l'auteur? (j'en doute, il ne faut jamais sur-traduire ce qui est une règle de base non?)
- un gros soucis concerne en particulier un style: un poème est un chef d'oeuvre. Imaginons un monde ou il faille repeindre un tableau pour pouvoir le montrer dans un autre pays... cette repeinture reste une copie, aussi fidèle soit-elle, qui ne peut pas retranscrire à 100% (voire à 110%) les intentions du peintre premier...il en va de même pour un poème... Shakespeare peut-il être lu en Français comme on contemplerait un tableau de Turner refait par Delacroix?

:-)

Publicité
Commentaires
T
sacré Shakti, encore un double comment :-)<br /> ta réponse à ma question se trouve dans le 2e post, mais je ne sais pas si Netgui va se suffir de cela...
S
J'en ai parlé (de ces liens) il y a peu de temps!<br /> <br /> "Merci de votre passage; oui Henri Parisot est le grand-père de mes filles : Mylène et Maylis.<br /> J'en ai parlé brièvement il y a quelques mois. <br /> Si vous le souhaitez vous pouvez consulter les liens: http://shakti.canalblog.com/archives/2005/02/02/index.html <br /> http://shakti.canalblog.com/archives/2005/02/03/index.html <br /> Amicalement<br /> Shakti<br /> <br /> Posté par Shakti, 19-09-05 à 11:06"<br /> <br /> Je ne sais plus ds lequel des deux se trouve le comment de tom_gab!
S
J'en ai parlé (de ces liens) il y a peu de temps!<br /> <br /> "Merci de votre passage; oui Henri Parisot est le grand-père de mes filles : Mylène et Maylis.<br /> J'en ai parlé brièvement il y a quelques mois. <br /> Si vous le souhaitez vous pouvez consulter les liens: http://shakti.canalblog.com/archives/2005/02/02/index.html <br /> http://shakti.canalblog.com/archives/2005/02/03/index.html <br /> Amicalement<br /> Shakti<br /> <br /> Posté par Shakti, 19-09-05 à 11:06"<br /> <br /> Je ne sais plus ds lequel des deux se trouve le comment de tom_gab!
S
Tom_gab m'avait posé cette question, ne bouge pas, je vais dans mes archives, essayer de trouver le lien.<br /> @+
Publicité